que tú presencia emana
desata sed del néctar
de tu miel y le incita
el vuelo al colibrí
que arrebata en boca
el cáliz de tu vida
envuelta en rosas.
Tu aliento cual captura
el sueño de los cielos
junto a esa inspiración
del aura de tus ojos
derrama en mi sentir
pasión de locos
en el caos del jardín
de los anhelos.
Esos tus pechos
de pétalo en capullos
esperando el madrugar
de su prepucio
despiertan la pasión
en un susurro
guardando para mí
la ilusión en sus adentros.
Se asombran los laureles de tu empeño
por adornar el suelo de colores
reflejando al cielo en sus labores
conquistando el alma de los leños.
Alza el colibrí
empuñando el sable
robando el enigma
de tus besos
tomando como rehenes
tus rezos
en el polen
de tu amor inolvidable.
De mi vida solo queda
la esperanza
de algún día abonar
tu cuerpo entero
y tu vientre florecer
quedando preso
del amor que exige
tu añoranza.
~ Rudyard Bonilla ♥
2009 copyright © all rights reserved

Thirst for your honey
~♥~
The sense of love,
your presence emanates,
craves thirst,
for the nectar of your honey,
urges the flight of a hummingbird,
filching on his beak,
the chalice of your life,
wrapped in roses.
Your breath captures,
the dreams of heaven,
inspiriting the aura of your eyes,
pouring on my senses luring passions,
in the garden of chaos and desires.
These petal in your breasts buds,
waiting for the dawn of its foreskin,
spark passions in a whisper,
saving it for me,
illusion in his mind.
Astonished are the laurels,
of your efforts,
for decorating the lands in colors,
reflecting the sky in their work,
capturing the soul of falling logs.
Raise the hummingbird,
wielding a sword,
stealing the enigma of your kisses,
taking hostage your prayers,
in the pollen,
of your unforgettable love.
My life is only hope,
to someday fertilize your body,
flourishing your wound,
giving my wonderings,
to the love and joy,
of your longing.
~ Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved