ON THE FIELDS OF LEMURIA

This Blog is the Anthology of Rudyard Bonilla

Lemuria

Lemuria es el nombre de un continente perdido, nombrado en el siglo XIX, por varios científicos, principalmente por el geólogo anglo Philip Sclater, cual hipótesis se basa en el hecho de encontrar lémures, tanto en la India, Madagascar como en Sur-África. Los científicos formularon que, por los albores de la aparición del hombre, existía un continente "Lemuria" en el cual aparecieron de donde se originan los lémures, y después de un cataclismo global, el continente desapareció en el fondo del Océano Indico.
Lemuria, también fue inspiración del escritor Jonathan Swift, en su fantástica novela satírica de "Los viajes de Gulliver (Gulliver's Travels) publicada en 1726.
Casualmente la foto del portal muestra el momento cuando le contaba a mi niño Sean, "con el caballito en la mano", parte de la historia de los Houyhnhnms la raza de caballos de mucha sabiduría en la historia de Gulliver.
La idea de una tierra maravillosa perdida en leyendas, me permite crear sobre ella lo que mi imaginación desee. Donde cualquier idea es posible, cuya fertilidad es la base para mi arte de poética.

~Rudyard Bonilla

lunes, 10 de mayo de 2010

Inspirado ~♥~ Inspired

Es fácil admirar
el universo de tus ojos
soñar con tu paraíso
agradable y caluroso.

Me fascina
lo dulce de tu aliento
tus labios besando al viento
azotando mis alas de mariposa
que alzan vuelo hasta los cielos
un sueño, una ilusión
luz de un alba encarnecida.

Bella tu imaginación
tu esencia
tu presencia
donde nace mi poesía.

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved


















~♥~
Inspired

How easy
is to gaze
the universe
in your eyes,
and dream
of paradise
comfort
and warmth.

I’m inspired
by the sweetness
of your breath
as your lips
kiss the wind
that lift
my butterfly wings
soaring
over your sky
a dream
an inspiration,
embodied
dawn of light.

Beautiful
imagination
your essence
where poetry
is born.

~Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

Te abrazo ~♥~ I embrace you

Te abrazo
como viento constante
como brisa entre arboleda
como neblina en alba sobre un valle
como nubes que abrazan montañas.

Te abrazo
como lluvia abraza la tierra
como olas abrazan la playa
como noches abrazan la luna
como el sol abraza horizontes.

Te abrazo
como verano abraza el Caribe
como luz abraza el desierto
como ríos abrazan las rocas
como la creación abraza su universo.

Te abrazo
en el encanto de un perfume
en lo sutil de una caricia
en lo agradable de una sonrisa
en la delicia de tu aliento.

Te abrazo
en la inspiración de un verso
en el ritmo de un poema
en el cantar de una oda
en la ternura de un beso.

Te abrazo
porque me encanta abrazarte
porque te tengo presente
porque te quiero por siempre
porque tu amor es mi suerte.

Te abrazo
porque te gusta…


~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

I embrace you
~
I embrace you
like a steady wind
like a breeze between trees
as mist in the dawn over a valley
as clouds embrace the mountains.

I embrace you
like rain embraces earth
as waves hug the beach
as night embraces the moon
as the sun embraces horizons.

I embrace you
as summer does the Caribbean
as light embraces the deserts
as rocks are embraced by the rivers
as blue embraces the skies
as creation embraces her universe.

I embrace you
as charm embraces perfume
like a subtle caress
in the joy of a smile
in the hope of a sigh
the delight of your breath.

I embrace you
in the inspirations of verses
in the rhythm of a poem
in the singing of an ode
in the tenderness of a kiss.

I embrace you
because I love to embrace you
because you're always on my mind
because I will love you forever
because your love is my fate.

I embrace you
because you like it...

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

Cautivo ~♥~ Captive ~♥~ Captif

Cautivo

Tengo, lo que tienes
un sentir desesperante
una llamarada humeante
esperanzado de un tener
que nunca llega
a tener mucho y la vez nada.

Tengo
cautiva la mirada
imaginando tu estirpe
alma inquieta
grita agitada
la tendencia del instante
en un espacio acelerante
pero inerte en su espera.

Tengo
la vía de un camino
sin el guía a un destino
no le atino a la vereda
o a la meta que se aleja
cada vez es más compleja.

Tengo
ganas de la miel
de un amor que nunca llega
la abeja vuela
ya muy lejos
y esta vacía la colmena.

Es mi pena
la espera de una vida
en tener ya no hay cabida
ni en mi ser
ni en la esperanza
de tener
una mirada cautiva.

Llega
el alarido del silencio
en el ruido de un vació
en la mira de un querer
y no tener
mas vida
para ofrecer.


~Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved

~♥~
Captive

Ho, hai una sensazione di disperata
una fiamma fumosa, sperando in una ripresa,
che non arriva mai, di avere un sacco e ancora niente.

Ho cattura l'occhio,
immaginando la vostra razza, anima travagliata,
agitato urla la tendenza del momento,
acceleratore nello spazio, ma inerte
come previsto.

Ho, il percorso di una strada senza guida
di destinazione, non indovinare,
sul marciapiede, o gol sta diventando sempre più complessa.

Ho, si ottiene il miele di un amore che non arriva mai
l'ape vola e lontano, e l'alveare è vuoto.

E 'il mio dolore, in attesa di una vita, di avere,
non c'è posto, né in me stesso, o la speranza,
uno sguardo in cattività.

Arriva, il grido del silenzio, il rumore di un vuoto,
l'obiettivo di un amore, e, più in vita, da offrire.


~Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved

















Captive
~♥~

I have
what you have
a desperate feeling
a smoky flame
the hopes of having
that never comes
to have a lot
and again nothing.

I have
a captive sight
imagining your figure
restless soul
scream agitated
the trend of the moment
in a accelerated space
but inert
as if expecting.

I have
the route of a road
without a guide or destination
I can't find my way
and the finish line is retreading
is becoming increasingly complex.

I desire your honey
of a love that never comes
the bee flies far away
and the hive is empty.

It is my grief
waiting for life to have
there is no room
nor in myself
or to hope
to have captive sight.

Arrives
the cry of silence
the noise of a vacuum
the sight of love
but having
no more life
to live and give.


~Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved


~♥~
Captif


J'ai, vous avez une idée désespérée
une flamme fumeuse, je l'espère, un avoir,
qui ne vient jamais, d'avoir beaucoup et encore rien.

J'ai, captivant les yeux, imaginant votre race,
âme inquiète, hurlant, agitée, la tendance du moment,
d'accélérateur dans l'espace, mais inerte comme prévu.

J'ai, la voie d'une route sans un guide de destination,
N'essayez pas de deviner sur le trottoir, ou le but à l'extérieur,
est de plus en plus complexes.

J'ai, vous obtenez le miel, d'un amour qui ne vient jamais
l'abeille, et de loin, et la ruche est vide.

Il est ma douleur, en attendant d'avoir la vie,
il n'y a pas de place, ni en moi-même, ou l'espoir,
jeter un regard en captivité.

Arrive, le cri du silence, le bruit d'un aspirateur,
la cible d'une volonté et ont plus de vie, à offrir.


~ Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved

Historia de una madre ~♥~ A mother's story

~♥~
En tu vientre crece la esperanza de un nuevo ser,
criatura que un día ya hombre, llevara mi nombre,
tierno, puro, cariñoso, quien te dirá madre,
sentimiento inolvidable, de un bello amanecer.

En tu vientre le arrullas, canción de cuna,
mientras masajeabas, tu inmensa barriga,
sintiendo cada palpitar, salto o movida,
y en ningún momento hubo queja alguna.

Solo me mirabas para tomar fuerzas,
tu cuerpo temblante y tu mente serena,
uno, dos, tres y cuatro suspiros en cadena,
inhales profundo y exhalas las penas.

En tu vientre guardas la esencia de vida,
bolcita de amor de espíritu y alma,
un llanto, un pecho, un canto y la calma,
ternura y encanto, un bebe, una sonrisa.

Ahora eres mujer esposa y madre,
mi reina y la musa que inspiras poesías,
yo orgullo de padre gozando alegrías.

Gracias amor mio por darme a mis hijos,
por darme una vida, amor y regocijos,
futuro, un hogar y sentido,
Gracias te doy siempre,
por tu paciencia, elocuencia,
y sobre todo cariño.

Feliz día de las Madres Bridget!!!
I LOVE YOU!!!

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved





















A mother's story
~♥~
In your wound grows, the hope of a new being,
a child that one day will be man and carry my name,
his gentle, pure, loving, who will call you "mother",
unforgettable feeling of a beautiful dawn.

In your wound you coo, a sweet lullaby
wile you massage, your huge belly,
feeling every heartbeat, jump or move,
never a moment I herd you complaints.

You just look at me, to gather strength,
your body trembling and your mind serene
one, two, three and four sighs and again,
inhale deeply and out with the pain.

In your wound you guards the essence of life,
little bag of love, spirit, and soul
a cry, a breast, a song and calm,
tenderness and charm, a baby, a smile.

Now you're a woman, a wife and a mother,
my queen my muse, inspiring poems,
and I a proud father, enjoying my happiness.

Thank you my love, for giving me my children
for giving me a life, love and joy,
a future, a home and a purpose,
I thank you forever for your patience, eloquence,
and above all love.

Happy Mother's Day Bridget!
I LOVE YOU!

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

Cierra tus ojos ~♥~ Close your eyes

~♥~
Cierra tus ojos
y sueña con tu amor
acariciando tu rostro
con pétalos de su voz.

Cierra tus ojos
abre tu corazón
escucha el canto
de tu amado.

Cierra tus ojos
respira el amanecer
mientras sus manos acarician
cada palmo de tu piel
excitando el placer
de tus intenciones.

Cierra tus ojos
y disfruta sus labios
mientras suavemente
rosan tu pasión.

Cierra tus ojos
y dile que le amas
con toda las fuerzas
que tu aliento pueda dar.

Cierra tus ojos
y disfruta el sentir
que solo amor puede ofrecer.

~ Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved

























Close your eyes
~♥~
Close your eyes
as dreams of love
caress your face
with a voice of petals.

Close your eyes
and open your heart
hear the tunes
of your beloved.

Close your eyes
and breath the sunrise
as his hands caress
every inch of your flesh
exciting the pleasures
of your intentions.

Close your eyes
enjoy the lips
as its softly caress
your passions.

Close your eyes
and say you're in love
with all the strength
your breath can give.

Close your eyes
and enjoy the fillings
only love can provide.

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

Mujer ~♥~ Woman

Mujer,tu fragilidad es sutileza
cual gota de roció sobre un pétalo
acariciada por el alba.

Tú presencia, cual sonrisa
brota en capullos y nace una rosa.

Tú fuerza, la naturaleza
inspiración de dioses
majestuosa como volcanes
con la gracia de mariposas.

Tú presencia
creación en honor a tu belleza
adornada con gama de colores
sobre la tierra en primavera
y el destello del firmamento.

Tus virtudes, pedestal de un cielo
inspiran al hombre a mover montanas
para ofrecerte su horizonte.

Tu elocuencia
doma la furia de los más bravos
tornando gatitos a Leones.

Tu feminidad crea
generaciones de valientes
amor duradero
digna mujer y madre maravillosa.

Tu ilusión
la presencia de las musas
arte, música, canto y poesía.

Mujer mía
para mí tu esencia
es una eterna inspiración.


~ Rudyard Bonilla ♥
2010 copyright © all rights reserved

























Woman
~♥~
Woman, your frailty is subtle,
as drops of dew on a petal,
caressed by the sunrise.

Your presence, is a smile
sprouts in buds and a rose is born.

You strength, is nature,
inspiration of gods,
majestic as volcanoes,
and as graceful of butterflies.

Your presence, creation,
is in honor of your beauty,
decorated with an array of colors, over the earth,
in spring, and the gleam of the sky.

Your virtues, pedestal of a heaven,
inspired man to move mountains,
just to offer you, his horizon.

Your eloquence, taming the fury of the bravest,
turning lions into kittens.

Your femininity, creates generations of brave men,
everlasting love, dignified woman, wonderful mother.

Your enthusiasm, the presence of the muses,
art, music, songs and poetry.

Dearly beloved, for me your essence,
is an eternal inspiration.

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

Mi alma viaja ~♥~ My soul travels

Mi alma viaja, a través de un haz de luz,
batiendo sus alas con cada suspiro,
como el volar afable de mariposas.

Al acercarme al sol, poco a poco,
mi cuerpo se desmorona.

Mi vista se deteriora, mi piel se encoge,
horada mis huesos, amplían sus cavidades,
invitando a la fuga de la vida,
librándose de los brazos del destino,
como agua que corre entre las manos.

Cuando se torce esta coraza, mi semilla madura,
abonara la tierra que nutre,
a las nuevas generaciones de almas poéticas.

Toma vuelo hacia el cielo, como el polen del árbol de la vida,
húmedo con rocío lagrimoso de seres queridos,llorando mi partida,
farewell, adiós, au revoir, auf wiedersehen.

Mi alma viaja, a través del espacio,
hacia los cielos,hacia el inicio, donde el amor nació,
en translucida paz y eternidad de luz.

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved

























My soul travels
~♥~
My soul travels, through a light beam,
flapping its wings with every breath,
as the gentle soar of a affable butterfly.

As I near the sun little by little,
my body slowly crumbles.

My sight deteriorates, my skin shrinks,
maturing the bones, expanding its structure,
inviting life to flight, freeing itself,
from the arms of destiny, as water does,
when it runs through your hands.

This shell warps, my seed matures,
fertilizing the earth to nourish,
the next generations of poetic souls.

Taking flight into heaven,
as pollen from the tree of life,
moist by the dew of tears,
from love ones crying my goodbye,
farewell, Adiós,
Au revoir, Auf Wiedersehen,

My soul travels, through space, into the heavens,
toward the beginning, where love was born,
in translucent peace, to eternity of light.

~ Rudyard Bonilla ♥

2010 copyright © all rights reserved